Subtitulado del género documental: de la traducción audiovisual a la traducción especializada

15,00

AUTORA: María del Mar Ogea Pozo 



ISBN: 978-84-16262-67-0
258 páginas
1ª edición
Fecha de publicación: octubre 2018
Encuadernado en Rústica
Dimensiones: 170 x 240 mm, peso 420 g 
Materias: Traducción y Audiovisual

Descripción

Subtitulado del género documental: de la traducción audiovisual a la traducción especializada parte de la investigación realizada por la autora para su tesis doctoral. La obra pretende abrir una vía de investigación y una revisión metodológica en el ámbito de la traducción audiovisual, más concretamente del subtitulado del género documental, al mismo tiempo que establece un método de trabajo para la subtitulación de documentales a partir de la realización de un proyecto de traducción y subtitulado llevado a cabo para este fin investigador. Para este propósito, se toma como objeto de análisis el caso de la traducción y subtitulado del documental When the Moors ruled in Europe¸ el cual versa sobre la ocupación musulmana de la España medieval y el periodo de esplendor cultural en distintos ámbitos del saber.

La estructura del libro está marcada por dos macro secciones delimitadas con enfoques bien diferenciados. La primera parte posee una carga conceptual y está centrada en sentar las bases teóricas que cimientan este trabajo, partiendo del estudio de la traducción y el papel fundamental de la cultura en esta actividad, hasta aproximarnos a la traducción audiovisual, el subtitulado y el género documental, teniendo en cuenta la estrecha relación que este guarda con la traducción especializada. Esta teoría funciona como guía para el desarrollo del proyecto de subtitulado realizado, el cual servirá a su vez como modelo para el planteamiento empírico que subyace en la segunda parte de esta obra, donde se expondrán las fases del proyecto y se analizarán los resultados obtenidos, con la pretensión de que sirvan como modelo para futuros estudios en el ámbito de la traducción audiovisual y para establecer una metodología de trabajo para el subtitulado de documentales.

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “Subtitulado del género documental: de la traducción audiovisual a la traducción especializada”

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.